rencontres littéraires

En partenariat avec l’auteure et chercheuse Mazé Torquato Chotil, nous vous présentons les rencontres littéraires .

Nous invitons à chaque mois un écrivain lusophone, qui nous présente son œuvre lors d’une discussion entièrement en portugais avec Mazé.

Les rencontres se déroulent à l’institut tous les derniers vendredis du mois. Nous vous accueillons à partir de 19h00 pour un apéro brésilien (buvette et petite restauration proposées sur place). La présentation commence à 19h30 et s’achève par un échange avec le public.

 

Prochaine édition du vendredi 25 mai avec Rodrigo Dias : “Lettres pour Irene”

Afin d’assurer votre place, merci de vous inscrire via le formulaire ci-dessous.

 

Rodrigo Dias : “Lettres pour Irene”

“Lettres pour Irene en temps de e-mail” (Letracapital) est le troisième livre du bahianais Rodrigo Dias. Après sa sortie au Brésil, l’ouvrage a été présenté dans plusieurs pays : Italie (Bologne, 2015 et Rome, 2016, éd. Bilingue), Angola (2016) et Norvège (2017).

Rodrigo Dias est né à Barra do Rocha et vit dans la ville voisine d’Ubatã, Sud de Bahia où il est adjoint au Maire à l’environnement et étudiant de philosophie. Il a commencé à écrire des chroniques et à les publier en 2005. “Lettre pour Irene” est un roman épistolaire, composé de lettres fictives. En effet, il a commencé à écrire des lettres dès son alphabétisation, à la demande de sa grand-mère qui, étant illettrée, voulait se correspondre avec des amies et membres de la famille distants. Rodrigo écrivait des correspondances marquées par la nostalgie et la peine, mais aussi par la joie de partager de bonnes nouvelles avec ses proches.

Inscrivez-vous :

——————————————————————–

Historique des éditions précédentes:

Septembre 2015 – Milton Blay : Direto de Paris, coq au vin com feijoada

Octobre 2015 – Maurício Vieira : Poesia, fotografia e Angola

Novembre 2015 – Jérôme Souty : Motel Brasil

Janvier 2016 – Márcia Bechara :  l’ensemble de son oeuvre

Février 2016 – Marco Guimarães : Meu pseudônimo e eu

Mars 2016 – Paula Anacaona : la traduction du portugais vers le français

Avril 2016 – Luiz Andrade Silva : Crónicas da terra longe

Mai 2016 – Alberto da Silva : La dictature brésilienne, les films d’Ana Carolina et Arnaldo Jabor

Juin 2016 – Viviane Fuentes : O Pescoço da Girafa, A tromba do elefante, A língua do tamanduá

Septembre 2016 – Marcelo Marinho : « Guimarães Rosa et l’énigme d’une mort annoncée : jagunços et poètes dans une autofiction allégorique »

Octobre 2016 – Nuno Gomes Garcia : O dia em que o sol se apagou

Novembre 2016 – Rômulo Marques : Voos e sonhos na mata

Février 2017 – Hélène Seingier : Génération Favela

Mars 2017 – Ana Clark : Chico Buarque, recortes e passagens

Mai 2017 – Mazé Torquato Chotil : Lembranças da Vila

Juillet 2017 – Marcia Camargos : Monteiro Lobato e os modernistas brasileiros – antagonismos e convergências na busca da identidade nacional

Septembre 2017 – Dominique Stoenesco, traducteur de Mon cher cannibale

Octobre 2017 – Izabella Borges, traductrice de Un crime délicat

Novembre 2017 – Roniere Silva Menezes : Cabral, Rosa e Vinicius: Literatura, música e diplomacia

Novembre 2017 (édition spéciale) – rencontre du groupe Mulherio das Letras Europa

Décembre 2017 – Mauricio Vieira : A árvore oca

Janvier 2018 – Natan Barreto : Bichos: poesias desenhadas

Février 2018 – Eliana Bueno, traductrice des Contes de Perrault

Mars 2018 – Fabiano Ormaneze : La poétique de la presse – Journalisme et Littérature au Brésil.

Avril 2018 – Christiane de Murville : “A Caverna Cristalina”